下午五點半餐館內
“皆さん、全部食べてもいいですよね。(各位,都吃的還可以吧。)”“ええ、食べやすいです。前からこの店の味が好きで、よく來ました。(嗯,吃的還是挺舒服的,之前的時候就比較喜歡這家店的味道,也是經常過來的。)”“このようないいところがあると知っていますが、早く言ってください。今度の5日に私をれて來て食べてもいいですか?分かりません。(你小子,知道有這么好的地方還不早點兒說出來,要不是這次5號帶我們過來吃,我們都不知道呢。)”“これはの中で忙しいのではないですか?そして、普段はみんなが退勤してからもあまり交流がないのをています。(這不是組織里面比較忙嗎,然后平時我看大家下班之后也沒有過多的交流了,我害怕到時候尷尬就沒有說了。)”“はい、みんな自分の人です。何かずかしいことがあったら、分かち合うものがあったら、直接言ってもいいです。仕事の上でもこのようにして、恐れないで、直接言ったらいいです。私たちは全力を盡くして手います。(好了,大家都是自己人,還怕什么尷尬不尷尬的,要是有什么能分享的東西就直接說就好了,在做事上面也是這樣,別害怕,直接說出來就好了,我們大家都會盡力去幫忙的。)”“はい、分かりました。(好,我知道了。)”
“はい、皆さん、私たちは今ごも食べました。あいさつもわりました。前のににりに行きたいと言われた人がいますよね。今行きましょう。後でまたやりたいことがあります。(好了各位,我們現在飯也吃好了,也寒暄完了,之前的時候不是有人說想要去騎一下車的嗎,那就現在去吧,等一會兒還有事情要做呢。)”“いよいよ自のコナですか?何を待っていますか?(終于到了騎車的環節了嗎,那還等什么,走了。)”
結完賬后,十個人拿好裝備走到車的旁邊。
“束しました。この近くでるしかないです。走らないでください。には位置め裝置があります。(說好了,就只能在這附近騎啊,別跑的太遠了,車上可是有定位裝置的。)”“はい、分かりました。(好了,知道了。)”
“もしもし、今何をしていますか?彼らはずっと回っています。(喂,現在你們在做什么呢,我怎么看他們幾個一直在轉。)”男人說道。“私たちは先ほど食事をしましたが、彼らはにりたいと言いました。この近くにいますので、あまりく走るなと言っていました。あなたも前に言ったように、で行ってもいいです。直接に彼らを行かせました。(我們剛才吃完了飯,然后他們說想要去騎一會兒車,我給他們說了,就在這附近,不要跑太遠,因為你之前也說過,我們是可以騎一會兒車的,我就直接讓他們去了。)”“こちらから表示しますが、彼らとあなたの距はもうくなりました。これはまだあなたのコントロルの中にありますか?(我這邊顯示,他們和你的距離現在已經很遠了,這還是在你的控制之內嗎。)”“えっと、前に彼らにえましたが、この近くしかないですよ。(什么,我之前還給他們說了,就只能在這附近的啊。)”“なぜあなたに手に自にらせないのか分かりますか?彼らが暴走するのを恐れて、あちこち走り回っています。そして、用事があって、にガソリンがなくなってしまいました。近くにガソリンスタンドがあったら大丈夫です。もしないとしたら。(你知道我為什么不讓你們隨便騎車了吧,就是害怕他們失控了,到處亂跑,然后到時候有事情了,車突然沒油了,要是附近有加油站還好,那萬一沒有呢。)”“はい、そうです。私の任です。今回の仕事に何かミスがあったら、を受けます。(嗯,你說的對,是我的責任,要是這次任務有什么失誤的話,我甘愿受罰。)”
“あなたたちのチムにはもともとリダがいませんから、このことでを受ける必要はありません。を受けるのは彼らです。(你們這個小隊本來也沒有什么隊長,所以你不用為這件事受罰,要受罰的是他們幾個。)”“そのは何が起きましたか?そのはどうすればいいですか?もし本當にあなたの言うようになくなったら、どうすればいいですか?(那到時候出了什么事情呢,到時候我們怎么辦,要是真的像你說的,沒有了呢,到時候該怎么辦啊。)”“これはまだ私がいるのではないですか?私はまだ解散していません。主に突的な事件を解するために、大丈夫です。その、彼らは途中で油がなくなったら、指示します。(這不是還有我們嗎,我們現在還沒有解散,主要就是為了解決突發的事件,沒事兒,到時候他們如果半路上沒油了,我們會給你下指示的。)”“はい、大丈夫です。私一人で仕事をします。(也對,沒什么事的,頂多就是我一個人去執行任務了。)”“とにかく、安心してください。(總之,你放心好了。)”“はい、分かりました。(好,知道了。)”“とりあえず切って、そのまた指示します。(那我就先掛了,到時候再給你指示。)”“はい。(好。)”
掛斷電話后,5號拍了拍頭,帶上了頭盔。